
研讨会现场
12月29日下午,外文学院在B510-1会议室举行翻译硕士论文框架修订研讨会。会议由翻译硕士专业学位点负责人张立柱副教授主讲,学院全体专业硕士导师参会,共同探讨论文框架调整要点与实操规范。
张立柱解读新版论文框架的核心变化,明确专业硕士研究侧重实践应用,与学术硕士形成差异化定位;论文结构优化调整,突出“选题-过程-问题-解决方案-结语”的逻辑脉络;新增调研报告与案例分析报告双轨选择,为学生提供更多研究路径。
研讨中,各位导师围绕实施中的重点问题交流共识:理论使用以单一框架为主,避免多理论堆砌;针对中文写作AI生成风险,强化原创性核查;统一论文开篇核心模块,明确研究背景、现状、意义等关键内容的呈现逻辑。同时,就机器翻译后编辑、编译等新型研究方向,确定“导师负责制”原则,兼顾学术探索与风险把控。
本次研讨会厘清了新版翻译硕士论文框架的实施要点,解决了师生关切的核心问题,为翻译硕士论文写作提供了清晰指引。
新闻来源:张浩源
图片:李灵
责任编辑:胡婷
一审:翟石磊
二审:朱正中
三审:张向东

