11月15日上午9时,上海外国语大学文学研究所宋炳辉教授应邀来到我院作题为“中外文学关系视域中的翻译文学——翻译研究的多学科路径”的学术报告,吴格非院长,袁辉教授,孟庆波副教授、宫蔷薇老师以及全体研究生参加了此次学术讲座。吴院长主持讲座并致欢迎词。
宋炳辉教授是上海外国语大学二级教授,《中国比较文学》常务副主编,中国比较文学学会副会长,上海市比较文学研究会会长。主要从事比较文学、中外文学关系研究,著有《弱势民族文学在现代中国》《视域与方法:中外文学关系研究》等。入选文化名家暨四个一批领军人才(2014)、国家万人计划领军人才(2016),获国务院特殊津贴(2018)。
在讲座中,宋炳辉教授首先指出外来文化与文学资源的大规模引入和功能发挥,是中国现代文学区别于古典文学的一个重要特点。汉语翻译文学则是其最突出的表现,并从定性和定量两方面举例说明了近代中国的大量翻译文学实践及其作品的特点:数量大、持续时间久、对本土文学与文化的影响力大。其次,宋教授从中外文学关系的角度,介绍了近代以来中国翻译文学现象对于中外国别文学、比较文学、文学翻译与传播等学科在语境、材料和方法层面的启示。讲座最后,宋教授对在场师生的提问进行耐心解答。
此次讲座为我院师生提供了一个了解翻译文学的学术平台,拓展了同学们的学术视野,激发了同学们的学术热情,有利于营造外文学院良好的学术氛围。