一、课程设计目标
本课程为英语专业实践课程。本课程主要目的是培养和提高学生英汉翻译能力,使学生掌握大纲规定的必要的英汉翻译知识和技能。主要任务是培养学生英汉两种语言的洞察力,让学生掌握英汉翻译的主要方法和技巧。
二、课程要求
熟悉基本的英译汉知识和规律,明确翻译的性质、目的和任务。
熟悉英汉语言的对比,掌握常用的翻译技巧。
有较强的英语语感,扎实的汉语基础,对英汉语言现象和文化差异有较强的敏感性,有较强的英汉翻译能力。
能运用翻译的理论和技巧,将英美报刊上的文章以及文学原著译成汉语。速度为每小时250—300个英语单词。译文要求忠实原意,语言流畅。
能对译文的优劣进行适当的评析,提高语言分析和综合能力。
三、教学组织
英语专业学生应完成不少于1500英文字的翻译实践任务,具体翻译实践内容由指导老师和学生共同商定,题材可为散文,小说节选或其它。
指导教师为学生翻译实践提供策略及技巧的讲解,并和学生共同商定翻译实践内容,对学生提交的译文应至少修改2次及以上。
四、课程考核
由指导教师评定,成绩分为优秀、良好、中等、及格、不及格五个等级。
附录:2016级导师信息表
教师 | 学生 |
康杰 | 艾格姆 腾尔 阿博雷 王书戎 |
张白玲 | 周明亮 谭海情 贺秦钰 王娴 |
刘楠 | 张太玉 柳青 张海芬 吴思焓 |
吴格非 | 苏莞滢 沈玉婷 |
孟庆波 | 周轶昕 周梦鑫 马一丹 王怡 |
陈硕 | 徐琪琪 华雨萌 张晓宇 崔无尘 |
唐书哲 | 易菲 韩文青 杨雨桐 樊昕阳 |
杨紫瑜 | 韩梦瑶 周泽宇 刘思远 张文馨 |
刘会民 | 马若昭 钱萱 李雨璇 张汶燕 |
刘文 | 杨子萱 周萌 郑甜甜 毕玥 |
李嫣 | 胡雪 殷雪莹 戚春 罗璇 |
赵虹 | 陈慧 庹建 李加枝 谭采灵 |
胡月英 | 谢禺琼 郑佳薇 程慕洋 张之媛 |
宫蔷薇 | 谢金耀 翟洪锐 吴昶 周旭 |
周建芝 | 邢云鹏 张婉祎 混琦珍 郭润琪 |
周梅 | 张希萌 黄海华 杨敏 文诗颖 |
刘婷婷 | 王子璇 周莹 熊霜洁 王安琪 |
朱哲 | 徐心雨 程丽莉 |
陈琦 | 何之洲 朱彦婷欧阳惠琳 |
高翔 | 范若孜 李昀倩刘晗莹 |
祖大庆 | 韩靖怡 张梦楠 田瑞恺 |
李玉影 | 柳雯婧 张喆 张烨 |
李廉 | 杜宏宇 包佳慧王学而 |
张东华 | 王立力 常怀文吴璇 |